Über die Zeitschrift

Richtlinien für Autoren

Büchereingang  

Diese Zeitschrift bestellen

Romanische Forschungen

Vierteljahrsschrift für romanische Sprachen und Literaturen

Herausgegeben von Mechthild Albert, Frank-Rutger Hausmann (Literaturwissenschaft), Franz Lebsanft und Harro Stammerjohann (Sprachwissenschaft)

 

Band 114 (2002): In vier Einzelheften. XIV, 574 Seiten. 
€ 164.-
Die zurückliegenden Jahrgänge sind weitgehend lieferbar.

 

 

Aus dem Inhalt von Heft 1

 

Aufsätze

Trachsler, Richard / Sergio Parussa: Un reflesso della tradizione arturiana in Italia: La Vendetta dei descendenti di Ettore

Der vorliegende Artikel befaßt sich mit der Vendetta dei descendenti di Ettore, einem unedierten und in der Forschung kaum rezipierten italienischen Artusroman in Prosa, der wahrscheinlich aus dem frühen 15. Jahrhundert stammt. Der Text ist in einer einzigen, stark toskanisch gefärbten Handschrift überliefert (Florenz, Biblioteca Nazionale, Cod. II, III, 332 [= Magl. cl. XXIII, num. 113]), die im folgenden kurz vorgestellt wird. Inhaltlich stellt die Vendetta ein literarisches Curiosum dar: Die Nachkommen Hectors von Troja verbünden sich mit den Rittern Uterpandragons, um die Griechen aus Ilion zu vertreiben. In einer Intrige, welche die Protagonisten von Camelot nach Troja und durch den ganzen Mittelmeerraum führt, wird an den Griechen und deren Hilfstruppen überall blutige Rache geübt. Die hier ebenfalls angestellte Untersuchung über mögliche literarische Quellen für einzelne Elemente dieser Handlung erweist sich leider als wenig aufschlußreich, so daß sich vorläufig nur eine sehr allgemeine Folgerung ziehen läßt: es scheint wenig wahrscheinlich, daß der Autor der Vendetta aus dem Französischen übersetzt, eher hatte er Kenntnis von spezifisch in Italien zirkulierenden «trojanischen» Texten, die er mit einer arthurischen Tradition vom Typ Guiron le Courtois-Palamède zusammengeschmolzen hat. Der Schlüssel zur Vendetta liegt höchstwahrscheinlich in eben dieser Fusion zweier in der generischen Tradition Frankreichs streng getrennten literarischer Welten, ein Unterfangen, welches im letzten Teil des Artikels untersucht wird. Zwar läßt sich eine vollkommene Verquickung der matière de Bretagne mit deren de Troie nicht realisieren, aber die Vendetta vermag dennoch, die Gattung des Romans signifikant zu entgrenzen. Während die Verbindung von Artusroman und Troja-Stoff in der französischen Tradition ein literarisches adynaton darstellt, kann dieselbe Idee in der Romanproduktion des italienischen Spätmittelalters als durchaus als typisch betrachtet werden. Im Anhang werden einige Passagen aus der Handschrift ediert.

 

Miszellen

Schneider, Stefan: Beobachtungen zu il fatto che im gesprochenen Italienisch

The article examines the construction il fatto che, which first appeared in the 19th century and is very frequent in modern Italian. The data are drawn from the 500.000-word LIP corpus, which was collected in 1990-1992 and offers an up-to-date and representative picture of spoken Italian.. After a brief account of factivity as originally conceived, the paper concentrates on the predicates governing fatto and the supposed factuality of the dependent clause. The data show that this noun can occasionally be governed by predicates (such as succedere, affermare, essere d’accordo su) that do not presuppose the factuality of the dependent clause. The high frequency of il fatto che, the indifference of the construction towards its communicative role and the semantics of the governing predicate, the frequent optionality of fatto and predominantly indicative mood of the dependent clause, all support the conclusion that fatto is developing into a semantically empty nominal element, functionally similar to German das or French ce, which allows prepositions to govern clauses.

 

Veland, Reidar: Maggiormente avverbio di comparazione (ma non solo) 

Fatta eccezione per i cosiddetti aggettivi comparativi e superlativi organici, il sistema comparativo dell'italiano è di tipo analitico, dato che il passaggio dal grado positivo ai gradi di maggioranza che (sia pure in modo implicito) istituiscono un paragone «si ottiene facendo precedere l'aggettivo da più» (Dardano e Trifone, 1985:135). Nelle varie lingue non sembra usuale l'esistenza di una pluralità di avverbi di comparazione. Per quanto concerne l'italiano contemporaneo, le grammatiche che ho consultato (cfr. Bibliografia) non accennano ad alcun sinonimo di più.

Lo scopo di questo lavoro è dimostrare che nell'italiano d'oggi l'avverbio maggiormente tende, almeno nella lingua scritta, a fare concorrenza a più. Cercherò anche di stabilire l'estensione dell'area sinonimica. A questo proposito è interessante notare come le definizioni di maggiormente proposte dai vari dizionari, pur descrivendo questo avverbio con riferimento a più, cerchino di scartare l'ipotesi sinonimica introducendo sottili distinzioni di significato; cfr. ad esempio: «Molto di più, in riferimento all'intensità o grandezza» (Il Nuovo Zingarelli).

 

Vratz, Christoph: Paris - Mimesis und Diskurs: Das Großstadtbild bei Prévost, Restif und Mercier 

A l’«âge classique» (M. Foucault), un nouvel mode de refléter le réel se manifeste dans les textes littéraires. L’espace urbain devient un des sujets représentatifs qui mettent en évidence les problèmes et l’hétérogénéité d’un monde de plus en plus complexe. Les auteurs se voient confronté à un système de signes, les identités et les différences desquelles il faut ordonner. Par conséquent, des rapports de simularité et - avant tout - de contraste se produisent, caractérisant le discours urbain au 18 siècle. Trois œuvres, Manon Lescaut de Prévost, Tableau de Paris de Mercier et Les Nuits de Paris de Restif de la Bretonne, fondent la base d’une étude qui a pour but de montrer certains variations et mécanismes d’un ‘parler de la ville’. En plus, elle discute le problème d’un langage qui constitue un texte imitant les structures ambivalentes de la ville. Finalement, le discours d’oppositions fait preuve de la modernité du discours urbain.

Bernsdorff, Hans: Sand und Sterne in Baudelaires Les chats (Les fleurs du mal LXVI)

Die Bildersprache der Verse 13-14, in denen die Lichtreflexe der Katzen-Iris mit Sand verglichen werden und als Prädikat 'étoilent' erhalten, spielt auf die 'Mehrungsverheißung' der biblischen Genesis (22, 17) an, in der Abraham 'mehr Nachkommen als Sand am Meer und Sterne am Himmel' versprochen werden. Auf diese Weise erhält das Lichtphänomen eine symbolische, auf die Zeugungskraft der Katzen weisenden Bedeutung. Ganz ähnlich hatten Jakobson und Lévi-Strauss das in Vers 12 unmittelbar vorangehende Bild der Funken in den 'fruchtbaren Lenden' der Katzen gedeutet.

 

Mehrfachrezensionen

Lustig, Wolf / Paul Tiedemann: Internet für Romanisten. Eine praxisorientierte Einführung (Franz Lebsanft, Thorsten Rox)

 

Rezensionen

Commencements du roman. Textes réunis par Jean Bessière (David Nelting)

García Montero, Luis: El sexto día. Historia íntima de la poesía española (Eberhard Geisler)

Greiner, Frank: Les métamorphoses d’Hermès. Tradition alchimique et esthétique littéraire (Ilana R. Zinguer)

Krefeld, Thomas: Wortgestalt und Vokalsystem in der Italoromania. Plädoyer für eine gestaltphonologische Rekonstruktion des romanischen Vokalismus (Ernst Pulgram)

Meisterfeld, Reinhard: Numerus und Nominalaspekt. Eine Studie zur romanischen Apprehension (Axel Schönberger)

Presslich, Marion: Partitivität und Indefinitheit. Die Entstehung und Entwicklung des indefiniten Artikels in den germanischen und romanischen Sprachen (Elisabeth Stark)

Rieger, Angelica/Jean-François Tonard (Hg.): La lecture au féminin/Lesende Frauen. La lectrice dans la littérature française du Moyen Age au XX siècle/ Zur Kulturgeschichte der lesenden Frau in der französischen Literatur von den Anfängen bis zum 20. Jahrhundert (Elisabeth Christine Muelsch)

Röseberg, Dorothee (Hg.): Frankreich und "Das andere Deutschland" (Gerdi Seidel)

de Toro, Alfonso / Fernando de Toro (Hg.): El debate de la postcolonialidad en Latinoamérica (Heinrich Merkl)

 

Kurzrezensionen

Barrento, João: Nelken und Immortellen. Portugiesische Literatur der Gegenwart (Rainer Hess)

Billermann, Roderich: Die ‚métaphore’ bei Marcel Proust. Ihre Wurzeln bei Novalis, Heine und Baudelaire (Christoph Vratz)

Brumme, Jenny: Spanische Sprache im 19. Jahrhundert. Sprachliches Wissen, Norm und Sprachveränderungen (Axel Schönberger)

van Elslande, Jean-Pierre: L’imaginaire pastoral du XVII siècle. 1600-1650 (Françoise Chevalier)

Endruschat, Annette/Axel Schönberger (Hg.): Neue Beiträge zur portugiesischen Sprachwissenschaft (Axel Heinemann)

Fritz, Jean-Marie: Paysages sonores du Moyen Age (Philippe Walter)

Goutterbroze, Jean-Guy: Le précieux sang de Fécamp. Origine et développement d’un mythe chrétien (Philippe Walter)

Hoeges, Dirk: Niccolò Machiavelli. Die Macht und der Schein (Anke Dörner)

Hughes, Edward J.: Writing Marginality in Modern French Literature. From Loti to Genet (Maximilian Groene)

Keilhauer, Annette: Das französische Chanson im späten Ancien Régime (Hinrich Hudde)

Lustig, Wolf/Paul Tiedemann: Internet für Romanisten. Eine praxisorientierte Einführung (Franz Lebsanft)

Miroirs de textes. Récits de voyage et intertextualité. Etudes réunies et présentées par Sophie Linon-Chipon, Véronique Magri-Mourgues et Sarga Moussa (Friedrich Wolfzettel)

Morros Mestres, Bienvenido: Las polémicas literarias en la España del siglo XVI : A propósito de Fernando de Herrera y Garcilaso de la Vega (Helmut C. Jacobs)

Müller, Bodo: Diccionario del español medieval. Fascículo 11–20 (Walter Mettmann)

Schreiber, Michael: Textgrammatik – Gesprochene Sprache – Sprachvergleich. Proformen im gesprochenen Französisch und Deutsch (Peggy Katelhön)

Solte-Gresser, Christiane: Leben im Dialog. Wege der Selbstvergewisserung in den Briefen von Marie de Sévígné und Isabelle de Charrière (Silke Segler-Meßner)

Sommella, Paola Placella: Il lessico del potere in dizionari ed enciclopedie francesi tra Seicento e Settecento (Paul Videsott)

Stendhal et le comique. Textes réunis et présentés par Daniel Sangsue (Christof Weiand)

Studies in early modern France. Ed. by David Lee Rubin. Vol. IV: Utopia 1: 16th and 17th Century (Hans-Günther Funke)