Über die Zeitschrift |
Romanische ForschungenVierteljahrsschrift für romanische Sprachen und Literaturen
Band 116 (2004): In vier Einzelheften. X, 590
Seiten.
Aus dem Inhalt von Heft 1
Aufsätze Rainer, Franz: Überlegungen zur historischen Lexikographie der Wirtschaftssprache. Am Beispiel der französischen Ausdrücke für >Handelsbilanz< Le présent article se propose deux buts. D'un côté, il reconstruit en détail, dans un contexte européen, l'histoire des expressions françaises utilisées pour désigner la balance commerciale. Le concept – à l'origine une métaphore comptable – est dû aux mercantilistes anglais, qui parlaient de balance of trade dès 1615, terme traduit en français au plus tard en 1699 par balance du commerce. Ce terme qui, au XVIIIe siècle, se référait tant au bilan qu'au solde des échanges extérieurs, resta en usage jusqu'à la première moitié du XXe siècle, quand il fut remplacé par balance commerciale. Ce dernier terme signifie surtout, aujourd'hui, >bilan des échanges extérieurs de marchandises<, le >solde< étant exprimé par d'autres expressions comme solde, excédent, déficit. La substitution de balance commerciale à balance du commerce eut lieu à une époque où toute la terminologie de la statistique des échanges extérieurs fut profondément renouvelée sous l'impulsion d'organismes internationaux qui se proposaient d'unifier les méthodes appliquées dans ce domaine. Dans le nouveau système, balance du commerce/commerciale, qui jusqu'au XIXe siècle s'employaient souvent avec le sens plus ample de >balance des opérations courantes< ou >balance des paiements<, ne se réfèrent plus qu'à la balance particulière des marchandises et s'opposent ainsi tant à la balance des paiements – terme traduit de l'allemand Zahlungsbilanz en 1907 au plus tard – qu'à une série d'autres balances particulières. (Au Canada, toutefois, on inclut encore les services dans la balance commerciale.) Outre les expressions mêmes pour >balance commerciale<, l'article étudie aussi les collocations et locutions qui se sont créées autour des substantifs. Ainsi il est montré, par exemple, que les expressions balance favorable/défavorable furent introduites en 1720 dans la traduction d'un texte de Law, tandis que les expressions anglaises correspondantes sont des calques dus à J. Steuart. La deuxième finalité de l'article consiste à tirer, sur la base de cette étude de cas, des leçons générales pour un projet de dictionnaire historique du lexique économique français.
Meier, Franziska: Überlegungen zum autobiographischen Schreiben in der Renaissance. Benvenuto Cellinis Vita und Girolamo Cardanos De Vita Propria La riflessione sulla scrittura autobiografica nel Rinascimento italiano prende lo spunto dalla lettura di due vite cinquecentesche: la Vita di Benvenuto Cellini e il De Vita Propria di Girolamo Cardano. Nella prima parte del saggio si approfondiscono le forme narrative e tradizioni a cui gli autori si rifanno per descrivere la loro vita, mentre nella seconda si descrivono i modi di rappresentare il sé. La narrazione assume forme molto varie, sopra tutto non fa nessuna differenza fra autobiografia e biografia ciò che contrasta fortemente con l’autobiografia concepita da Rousseau e teorizzata da Philippe Lejeune. Dall’attento studio delle opere autobiografiche rinascimentali si intuisce una nuova nozione del sé, una tesi peraltro già avanzata nell’accurata analisi di Ernst Cassirer sul rapporto tra soggetto e oggetto nel pensiero rinascimentale. L’io autobiografico rinascimentale non parla del suo sentire contingente: concepisce se stesso attraverso modelli di vita preesistenti che egli rivive. Ne risulta un soggetto che non conosce né scissure interiori né cambiamenti. L’io rinascimentale non fa altro che raccontare la sua identità inattaccabile, vivendo situazioni sempre diverse.
Miszellen Kramer, Johannes: Linguistische Romanistik heute. Plädoyer für die Bevorzugung des Besonderen vor dem Allgemeinen In Replik auf den Beitrag »Romanistische Linguistik heute« von J.M. Meisel und Chr. Schwarze (Romanische Forschungen 114, 423–444) wird dafür plädiert, in der Romanistik Theorien der Allgemeinen Sprachwissenschaft zu rezipieren, aber nicht selbst theoriebildend zu arbeiten. Ziel der linguistischen Romanistik muß letztlich die Erschließung von romanischen Texten sein. Rieger, Dietmar: “Jadis n´est plus“. Zur metamythischen Modellierung des Jeanne d´Arc-Mythos in Jacques Audibertis Pucelle
Nachrufe Delon, Michel: Jochen Schlobach (1938-2003)
Rezensionen Baum, Richard/Willi Hirdt: Tobler-Lommatzsch: Altfranzösisches Wörterbuch, 92. Lieferung (fünfte und letzte Lieferung des XI. Bandes) (David Trotter) Kormi, Anipa: A Critical Examination of Linguistic Variation in Golden-Age Spanish (Steven N. Dworkin) Ledgeway, Adam: A Comparitive Syntax of the Dialects of Southern Italy (Eva-Maria Remberger)
Kurzrezensionen Amend-Söchting, Anne: Ichkulte. Formen gebündelter Subjektivität im französischen Fin de siècle-Roman (Britta van Kempen) Augustinus in der Neuzeit. Colloque de la Herzog August Bibliothek de Wolfenbüttel 14-17 octobre 1996 sous la direction de Kurt Flasch et Dominique de Courcelles (Volker Kapp) Bernsen, Michael : Die Problematisierung lyrischen Sprechens im Mittelalter. Eine Untersuchung zum Diskurswandel der Liebesdichtung von den Provenzalen bis zu Petrarca (Evelyn Sorlin) Bour, Isabelle / Eric Dayre / Patrick Née (Hg.): Modernité et romantisme (Andrea Fahrner) Born, Joachim (Hg.): Mehrsprachigkeit in der Romania. Französisch im Kontakt und in der Konkurrenz zu anderen Sprachen (Bernhard Pöll) Droixhe, Daniel: L’étymon des dieux. Mythologie gauloise, archéologie et linguistique à l’âge classique (Sarah Bösch) Engler, Erhard / Axel Schönberger (Hg.): Studien zur brasilianischen und portugiesischen Literatur (Cláudia Nogueira Brieger Nezis) Ethos et pathos. Le statut du sujet rhétorique. Actes du Colloque international de Saint-Denis 19-21 juin 1997. Ed. par François Cornilliat et Richard Lockwood (Volker Kapp) Ferraro, Alessandra : Raymond Queneau. L´autobiografia impossibile (Olaf Müller) García-Hernández, Benjamín: Latín vulgar y tardío. Homenaje a Veikko Väänänen (1905-1997) (Axel Schönberger) Hassine, Juliette: Proust à la recherche de Dostoïevski (Margaret Topping) Hempfer, Klaus W. / Helmut Pfeiffer (Hg.): Spielwelten. Performanz und Inszenierung in der Renaissance (Manfred Hinz) Hoek, Leo H.: Titres, toiles et critique d´art. Déterminants institutionnels du discours sur l´art au dix-neuvième siècle en France (Wolfgang Drost) Holtus, Günter (Hg.): Romanische Bibliographie 1997 (Roland Bauer) Klump, Andre: Historische Aspekte der spanischen Sprache in Santo Domingo (16. und 17. Jahrhundert) (Mar Meléndez Matías) Krömer, Wolfram (Hg.) : Spanien und Österreich im 20. Jahrhundert: Direkte und indirekte Kontakte (Wolfgang Pöckl) Küpper, Joachim / Friedrich Wolfzettel (Hg.): Diskurse des Barock. Dezentrierte oder rezentrierte Welt? (Matei Chihaia) Kushner, Eva : Pontus de Tyard et son œuvre poétique (Heidi Marek) Lang, Sabine / Jutta Blaser / Wolf Lustig: « Miradas entrecruzadas ». Diskurse interkultureller Erfahrung und deren literarische Inszenierung (Diana García Simon) Martínez Romero, Tomàs: Aproximació als sermons de sant Vicent Ferrer (Roger Friedlein) Missaglia, Federica: Phonetische Aspekte des Erwerbs von Deutsch als Fremdsprache durch italienische Muttersprachler (Peggy Katelhön) Petrarca, Francesco: Canzioniere. Triumphe. Verstreute Gedichte. Hg. von Hans Grote (Peter Ihring) Renwick, John: Jean-François Marmontel (1723-1799) (Jacques Wagner) Séguy, Mireille : Les romans du Graal ou le signe imaginé (Philippe Walter) Toury, Marie-Noëlle : Mort et Fin´amor dans la poésie d´oc et d´oïl aux XIIe et XIIIe siècles (Philippe Walter) Voci delle pianure. Atti del convegno di Salisburgo 23-25 marzo 2000. A cura di Peter Kuon con la collaborazione di Monica Bandella (David Nelting) Wesch, Andreas: Grundkurs Sprachwissenschaft Spanisch (Josef Felixberger) Zima, Peter V.: Das literarische Subjekt. Zwischen Spätmoderne und Postmoderne (Angela Oster) |